Новые нормы русского языка: «ритейл» или «ретейл»

Нарушим законы завлекающего контента и ответим сразу: правильно «ретейл», часть «ре» связана с английской приставкой, которая в русском языке передается на письме буквами ре (ремейк, ребрендинг, репост) и этимологически связана с латинской приставкой (реконструкция, реставрация, регресс). Однако это одно из многих слов, которые держат в тонусе корректоров и нервируют непостоянством наших заказчиков.

Мы попросили Вилорику Иванову, нашего ответственного редактора, раскрыть секрет, как оставаться грамотным в неустойчивом орфографическом, стилистическом и пунктуационном мире.

«Как правило, речь идет о словах, пришедших из английского языка. В топ-7 входят шопинг, ретейл, интернет, кол-центр, фидбэк, кешбэк, уик-энд.

Путаница возникает из-за того, что любой действующий язык – система живая. Он, как и современный человек, старается успевать за модой, временем, прогрессом, а заодно изо всех сил стремится быть удобным.

И вот наш живой современный русский язык (упростившийся до лаконичного СРЯ, несколько потеряв в эстетике) радушно принимает новые слова, но не всегда сразу понимает, как их правильно писать русскими буквами. Поэтому новые слова поначалу существуют во множестве вариантов: каждый пишет их так, как они ему слышатся.

Чтобы мы с вами не путались в этом хаосе и писали правильно, за порядком и сохранением системы следит Институт русского языка Российской академии наук. Лингвисты могут найти актуальную информацию по современным языковым нормам на портале института. Увлекательный ресурс, но для нас не очень практичный. Пока докопаешься до истины, почему же правильно писать «ретейл», типография уйдет домой и номер опоздает в печать. Зато уж если найдешь первоисточник, получишь исчерпывающее обоснование и утрешь нос коллегам, сомневающимся в твоей грамотности.

Мы с вами работаем для широкой аудитории читателей, грамотных, но очень занятых, а значит, и инструменты нам нужны удобные, понятные и оперативные. В том числе поэтому в мировой практике принято использовать в СМИ упрощенные правила, но не противоречащие нормам языка. Наверняка вы замечали, что на страницах газет и журналов намного меньше запятых, чем в школьных учебниках, «вы» в интервью не пишется с прописной буквы, а латинские названия не кавычатся, а просто выделяются шрифтом. Это именно для того, чтобы упростить чтение и восприятие информации.

Адаптация правил СРЯ для средств массовой информации также не оставлена на произвол. Комиссией «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации и Министерством Российской Федерации по делам печати (да-да, есть и такая) был создан портал «Грамота.ру». Это специальная площадка для сотрудников редакций, где они могут быстро найти ответ, как писать правильно. Достаточно вбить слово в поисковую строку.

Однако бывают ситуации, когда даже в словарях «Грамоты» написание нужного термина не закреплено. Попробуйте найти, например, «челлендж» или «ватсап». В этом случае отправляемся в сервис «задать вопрос». Здесь можно отыскать информацию о еще нигде не зарегистрированных лингвистических новшествах. Ценно и то, что команда портала всегда обосновывает ответы, в том числе обращается с вопросами пользователей к орфографистам Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН.

Но будьте внимательны: то, что сегодня является нормой, завтра может стать ошибкой. Порой, прежде чем устаканиться, языковая норма успевает пожить в нескольких вариантах. Например: колл-центр → кол-центр, уикенд → уикэнд → уик-энд. Поэтому для нашей редакции «Грамота.ру» – закладка №1. Корректура всегда в курсе изменений и зорко следит за соблюдением действующих норм.

А бдительность в этом деле терять опасно. Только отвлечешься, чтобы глотнуть ароматное черное кофе, которое теперь допускается употреблять в среднем роде, как Артемий Лебедев быстренько переправит заглавную букву в Интернете на строчную».